日文轉羅馬拼音 - 標註
將輸入的日文文本轉換為平文式羅馬拼音,並標註在原文本上方。
0/2000
關於日語書寫與羅馬字
日語主要由「平假名」、「片假名」和「漢字」三種文字組合書寫。了解這些文字如何轉換為羅馬字,有助於更準確的羅馬字書寫。
平假名(發音基礎)
平假名是表示日語基本發音的表音文字,用於語法助詞、動詞詞尾等。平假名是轉換為羅馬字最直觀的文字。例如,「あ」變為「a」,「き」變為「ki」。
片假名(外來語與強調)
片假名也是表音文字,但主要用於外來語、擬聲詞或需要強調的詞語。轉換為羅馬字時,需特別注意長音符號「ー」和促音「っ」的表示。詳情請見下方的「羅馬字主要書寫方式」。
漢字(讀音多樣性)
漢字是表示意義的文字,同一個漢字根據語境可能會有多種讀音(即羅馬字轉換)。本工具會根據語境推斷最合適的讀音並轉換為羅馬字,但偶爾也可能出現與預期不同的讀音。
羅馬字主要書寫方式
將日語書寫成羅馬字有多種方式。本工具採用國際上最廣泛使用的「平文式」。
平文式 (Hepburn)
一種旨在方便英語使用者發音的書寫方式。
- 長音:在母音上加一橫線(長音符)表示,如「ō」。例: 東京(とうきょう) → Tōkyō
- 撥音(ん):在b, m, p前變為「m」。例: 新聞(しんぶん) → shimbun
- 促音(っ):透過重複後一個輔音來表示。例: 切手(きって) → kitte
